Jkult,  Mondo-cikkek

„Kína az otthonom, Japán a hazám” – Yamaguchi Yoshiko/Li Xianglan kalandos élete

A Japán által megszállt Mandzsúriában született japán szülők gyermekeként, de kínai oktatásban is részesült, folyékonyan beszélt kínai és japán nyelven is. Kínai névvel a kor egyik leghíresebb színész-énekesnője lett; a világháború után hajszálon függött az élete; szerepelt a Broadway-n, tudósított a közel-keleti harctérről, és szinte két évtizedig országgyűlési képviselő is volt. Cikkünkben Yamaguchi Yoshiko, avagy Li Xianglan kalandokban bővelkedő életét mutatjuk be.

Yamaguchi Yoshiko – a Mandzsúriában született japán lány

Az 1900-as évek elején Japán egyre erőteljesebben növelte befolyását Mandzsúriában, melyből egyre nagyobb és nagyobb területeket szerzett meg, míg végül teljesen meg nem szállta, s létre nem hozta 1932-ben a Mandzsukuo nevű bábállamot. Mandzsúria igazi olvasztótégely volt ekkoriban: mandzsuk, kínaiak, koreaiak, mongolok, oroszok, zsidók és a lehetőségeket kutatva ide emigráló japánok is éltek ezen a területen. Ilyen emigráns japán volt Yamaguchi Fumio, a dél-mandzsúriai vasút alkalmazottja, és felesége, Ai is, akik 1906-ban költöztek Mandzsúriába, Mukden városába. 1920-ban lányuk született, akit Yoshikónak neveztek el. Yoshiko kicsi korától kezdve tanult kínaiul, s a család jóbarátjától, Li Jichuntól kínai nevet is kapott: ő lett Li Xianglan. Mivel beteges gyerek volt, orvosa azt javasolja, vegyen énekórákat, hogy ezzel eddze tüdejét. Így is tett: barátnője, az orosz-zsidó Ljuba családjának közbenjárására egy olasz operaénekesnő kezdte tanítani. A lány hamarosan meghívást kapott a helyi rádióba, ahol több nyelven is dalokat adott elő. 14 évesen Yoshiko Pekingbe költözött, hogy ott folytassa tanulmányait. Olyan jól beszélt mandarinul, és olyannyira ismerte a kínai szokásokat, hogy nem is sejtették, hogy japán – ez életveszélyes is lett volna számára, hiszen a japán terjeszkedés miatt a kínaiak körében egyre inkább fokozódott a japánellenesség.

Li Xianglan – a japánbarát kínai sztár

1937-ban kitört a totális háború Japán és Kína között, Yoshikót időközben pedig felkérték, hogy szerepeljen színész-énekesnőként a propagandacélokat is szolgáló Mandzsúriai Filmtársaság filmjeiben. Ezek a filmek egyrészt a japánokhoz szóltak, és azt mutatták be, hogy Mandzsúria az ígéret földje, ahol öröm dolgozni; másrészt pedig a kínaiakat igyekeztek meggyőzni arról, hogy a japán uralommal csak jól járnak. Az egyik legvitatottabb ilyen film a Kínai éjszakák volt, melyben egy kínai lány beleszeret egy erős és jószívű japán katonába. A katona az egyik jelenetben felpofozza a lányt, aki ennek hatására még inkább felnéz a japán férfire. A kínaiak ezt a jelenetet Japán és Kína viszonyának metaforájaként értelmezték, és még jobban meggyűlölték miatta Japánt. Készültek azonban olyan, kevésbé propagandisztikus filmek is, melyek a Mandzsúriai Filmtársaság és kínai filmgyártók közreműködésével készültek. A leghíresebb az Örökkévalóság, mely az ópiumháborúk idején játszódik, és kétféleképp is értelmezhető: a japán közönség a sztoriban a Nyugat elleni, a kínaiak pedig a japán gyarmatosítók elleni küzdelmet látták. Volt aztán olyan film is, melyet a fronton forgattak, életveszélyben; a hazaúton pedig Yoshiko/Xianglan a haldokló katonáknak kellett énekeljen.

Ezeknek a filmeknek és betétdalaiknak köszönhetően Yoshiko megalapozta népszerűségét Kínában és Japán egyaránt. Ám a filmekben a fiatal színésznő mindig a kínai nevén, Li Xianglanként volt feltüntetve, ezáltal Japánban is ezen a néven (japán kiejtéssel: Ri Kōran) vált híressé. 1938-ban utazott először Japánba: amikor kínai öltözékét és japán útlevelét meglátta, a kikötőben a vámtiszt ráripakodott: „Nem szégyelled magad, hogy japán létedre kínai ruhát viselsz?!” Kínában pedig az újságírók így kérdezték: „Ön kínai, nem? Akkor miért készített olyan filmeket a japánokkal, amelyek sértők a kínaiakra nézve?” Miközben ő mindkét országot és kultúrát a magáénak vallotta, mindkét helyen titkolnia kellett „másik” identitását.

Japán kapitulációját követően Li Xianglant hazaárulásért állították Kínában hadbíróság elé, mondván: kínaiként megszégyenítette saját hazáját azzal, hogy összeállt a japánokkal. Halálbüntetést kértek rá, s az újságok már arról írtak, ki is végzik, amikor gyerekkori barátnője, Ljuba elutazott Yoshiko szüleihez, hogy bizonyítékot szerezzen a nő japán származásáról. Sikerült is egy régi anyakönyvi kivonatot becsempészni a fogvatartott Yoshikóhoz, így igazolhatta, hogy ő valójában nem kínai, és ezzel megmenekülhetett a biztos haláltól. Sokan azt mondják ugyanakkor, akkora sztár volt, hogy ezért nem merte senki kivégeztetni.

Shirley Yamaguchi – japán színésznő Amerikában

Miután elkerülte a kivégzést, Yoshikóra a repatriálás várt (bár ez a kifejezés meglehetősen ironikus, hisz Mandzsúriában született, és soha nem élt Japánban). Mikor a japánokat hazaszállító Unzen-maru nevű hajó útnak indult, fedélzetén az énekesnőveé, egész véletlenül épp Li Xianglan egyik híres slágerét játszotta a rádió. Yoshiko ezután húsz évig nem tért vissza Kínába.

Japánban azonban igyekezett ismét beindítani filmes karrierjét, majd 1950-ban Hawaiira, aztán Los Angelesbe utazott. Megtanult angolul, és Shirley Yamaguchi néven a Broadway-n számos musicalben, színdarabban játszott. Tévéműsorokban szerepelt, találkozott számos világsztárral, többek között Edith Piaffal is, és több filmet is forgatott az USA-ban. 1951-ben összeházasodott Noguchi Isamu japán-amerikai szobrásszal. Kétszer is elvetélt, két évig pedig nem jutott vízumhoz, mert az amerikai titkosügynökség úgy vélte, kínai kapcsolatai miatt kommunista kém lehet. Ezek az események nyomot hagytak a házasságán is: elvált, majd 1958-ban, visszavonulva a filmipartól, feleségül ment egy japán diplomatához, Ōtaka Hiroshihoz.

Ōtaka Yoshiko – a riporter és a parlamenti képviselő

Yoshiko követte újdonsült férjét oda, ahová őt a munkája hívta: egy ideig Burmában, majd Svájcban éltek. A médiába körülbelül tíz év elteltével tért vissza: 1967-ben egy háziasszonyoknak szóló, délutáni japán tévéműsor vezetője lett. A hétköznapi témákat azonban nem találta eléggé érdekesnek, így az 1970-es évektől kezdve egyre veszélyesebb helyekről kezdett tudósítani. Miközben hirdette a háborúellenességet, tájékoztatta a nézőket a vietnami hadi helyzetről, majd Kambodzsából és a Közel-Keletről is. Amikor még nyugaton is viszonylag ritkák voltak a női riporterek, Ōtaka Yoshiko már a palesztin menekültek témájával foglalkozott, és híres politikusokkal készített interjút, így többek között Bush elnökkel, Kim Ir Szennel, Nelson Mandelával, Margaret Thatcherrel és Gorbacsovval is. Amikor 1972-ben megkötötték a japán–kínai barátsági szerződést, Yoshiko épp élő adásban volt: annyira meghatódott, hogy el kellett rejtenie könnyeit.

1974-ben Ōtaka Yoshikót japán felsőházi képviselővé választották, mely munkáját 18 éven keresztül látta el. Végig a békét hirdette, vezetett küldöttségeket Kínába, és igyekezett tájékoztatni a fiatalokat a háború szörnyűségeiről. Úgy nyilatkozott, hogy amikor visszanézte propagandafilmjeit, annyira megbánta, hogy fiatalon, tapasztalatlanul elvállalta ezeket a szerepeket, hogy még az öngyilkosság is megfordult a fejében.

Élményeit 1987-ben egy önéletrajzi könyvben írta meg, amely alapján 1989-ben egy japán-kínai koprodukciós tévéfilm született Viszlát, Ri Kōran címmel. 2007-ben újabb, ezúttal két részes tévéfilm, valamint színdarab is készült életéről. Utolsó tévés megjelenésében kritikával illette az Abe-kormányt, az erősödő nacionalizmust. Ōtaka Yoshiko 2014. szeptember 7-én, 94 évesen halt meg. Magáénak tartotta a japán és a kínai kultúrát is, és a két ország megbékélését hirdette. Mottója e cikk címében is olvasható: „Kína az otthonom, Japán a hazám”.

A cikk eredetileg a Mondo Magazin 2020/04. számában jelent meg. Hornos Dániel: „Kína az otthonom, Japán a hazám” – Yamaguchi Yoshiko/Li Xianglan kalandos élete in Mondo Magazin 2020/04, p. 38-39.

A weboldalon sütiket (cookie-kat) használunk, melyek segítenek minket a lehető legjobb szolgáltatások nyújtásában. A honlap további használatához, kérem, engedélyezze a sütik használatát. További információ

Weboldalunkon „cookie”-kat (továbbiakban „süti”) alkalmazunk. Ezek olyan fájlok, melyek információt tárolnak webes böngészőjében. Ehhez az Ön hozzájárulása szükséges. A „sütiket” az elektronikus hírközlésről szóló 2003. évi C. törvény, az elektronikus kereskedelmi szolgáltatások, az információs társadalommal összefüggő szolgáltatások egyes kérdéseiről szóló 2001. évi CVIII. törvény, valamint az Európai Unió előírásainak megfelelően használjuk. Azon weblapoknak, melyek az Európai Unió országain belül működnek, a „sütik” használatához, és ezeknek a felhasználó számítógépén vagy egyéb eszközén történő tárolásához a felhasználók hozzájárulását kell kérniük.

Bezárás