Egyetemi kurzusok
2020 szeptemberétől megbízott előadóként, 2023 szeptemberétől pedig részmunkaidős egyetemi tanársegédként tartok kurzusokat a Károli Gáspár Református Egyetem Bölcsészet- és Társadalomtudományi Karán a keleti nyelvek és kultúrák (japán) alapképzésen és a fordítói szakirányú továbbképzésen. Az eddig általam oktatott kurzusok listája alább látható; a jelenlegi (2024-25/1.) félévben aktuális kurzusok kék színnel szerepelnek.
A fenti legördülő menüben az egyes kurzusokra kattintva jelszóval védett oldalak érhetők el, melyek a hallgatók számára szükséges segédanyagok, óravázlatok stb. közzétételére, tárolására szolgálnak.
Kurzusaim:
Keleti nyelvek és kultúrák (japán) alapképzés:
- Japán regionális földrajz – Japán különböző régiói és megyéi földrajzi, kulturális jellegzetességeinek bemutatása (szabadon választható tárgy, saját fejlesztésű kurzus)
- Nyelvfejlesztés japán tévéműsorokkal – különféle műfajú, autentikus japán tévéműsorok segítségével a hallottszöveg-értési képesség fejlesztése és szókincsbővítés (szabadon választható tárgy, saját fejlesztésű kurzus)
- Bevezetés a Kanszai-nyelvjárásba – a Kanszai-nyelvjárás legfontosabb jellemzőinek (ragozás, szavak, kifejezések stb.) megismertetése tankönyvi példák, illetve autentikus hanganyagok, tévéműsorok stb. segítségével (szabadon választható tárgy, saját fejlesztésű kurzus)
- Szövegolvasás III. – japán nyelvű tankönyvszöveg olvasása és fordítása, értelmezése, új kandzsik elsajátítása (kötelező tárgy, helyettesítés)
- Szövegolvasás IV. – japán nyelvű, autentikus újságcikkek olvasása és fordítása, új kandzsik elsajátítása (kötelező tárgy, helyettesítés)
- A szakdolgozatírás módszertana – felkészítő kurzus az alapszakos szakdolgozat megírásához (kötelező tárgy)
Japán-tanulmányok (japanológia) mesterképzés:
- A japán történelem kutatása – Forrásfeldolgozás modern japán nyelven, bevezetés a szóróbun stílus és a kuzusidzsi olvasásába Edo-kori szövegek segítségével (japán történelem szakirány kötelező tárgya)
Fordítói szakirányú továbbképzés (japán-magyar):
- Fordítási gyakorlatok 2. (BA) – fordítási gyakorlatok japán nyelvről magyar nyelvre, különféle stílusú, összetett, bonyolultabb szövegek segítségével (kötelező tárgy)
- Fordítási gyakorlatok 4. (BA) – fordítási gyakorlatok japán nyelvről magyar nyelvre, különféle stílusú, összetett, bonyolultabb szövegek segítségével (kötelező tárgy)
- Fordítástechnika II. (BA) – fordítási gyakorlatok japán nyelvről magyar nyelvre, különféle stílusú, összetett, bonyolultabb szövegek segítségével (kötelező tárgy)
- Szaknyelvi fordítás 1. – szaknyelvi (gazdasági) fordítási gyakorlatok japán nyelvről magyar nyelvre (kötelező tárgy)
- Szaknyelvi szövegek 1. – szaknyelvi (gazdasági) fordítási gyakorlatok japán nyelvről magyar nyelvre (kötelező tárgy)
- Szaknyelvi fordítás 3. – szaknyelvi (társadalmi) fordítási gyakorlatok japán nyelvről magyar nyelvre (kötelező tárgy)
- Szaknyelvi szövegek 3. – szaknyelvi (társadalmi) fordítási gyakorlatok japán nyelvről magyar nyelvre (kötelező tárgy)
- Záródolgozati szeminárium
Utoljára frissítve 2024 szeptemberében.